首页>智囊选录明智部陈同甫翻译 > 严延年母

严延年母

目录

【原文

严延年守河南,酷烈好杀,号曰“屠伯”

其母从东海来,适见报囚,大惊,便止都亭,不肯入府。

因责延年曰:“天道神明,人不可独杀,我不意当老见壮子被刑戮也,行矣,去汝东归,扫除墓地。”

遂去归郡。

后岁余,果败诛。

东海莫不贤智其母。

译文及注释

译文

汉朝河南郡太守严延年凶狠好杀,河南郡的人都称他为“屠伯”

一天,他的母亲从家乡过来,正好遇到他在处决囚犯,看到之后大为震惊,便留在都亭,不肯走进郡府。

她看到严延年后便责备他说:“人一定要敬畏天道神明,不可以任意杀人,我不想在年老之时看到自己正值壮年的儿子遭受刑戮。

我要回去了,离开你向东回家乡,为你整理好墓地。”

于是她回到了东海郡,一年多之后,严延年果然被判死刑。

东海郡的人都称赞他母亲的贤明与智慧。

东回家乡,为你整理好墓地。”

于是她回到了东海郡,一年多之后,严延年果然被判死刑。

东海郡的人都称赞他母亲的贤明与智慧。

注释

1东海:指东海郡,严延年的家乡。

2都亭:官府在城外设置的用于招待的亭舍。

3人不可独杀:指杀人的人也应当被杀。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部