首页>智囊选录明智部陈同甫翻译 > 习马练刀法
习马练刀法
【原文
北虏马生驹数日,则系骒马于山半,驹在下盘旋,母子哀鸣相应,力挣而上,乃得乳。
渐移系高处,驹亦渐登,故能陟峻如砥。
今养马宜就高山所在放牧,亦仿其法,马自可用。
又,倭国每生儿,亲朋敛铁相贺,即投于井中。
岁取锻炼一度,至长成刀,利不可当。
今勋卫之家,世武为业,而家无锐刃。
愚意亦宜仿此,箕裘弓冶,不足为笑也。
译文及注释
译文
北方胡人所饲养的母马生下小马之后,就会将母马拴在半山上,而让小马在山下盘旋,母子两马嘶鸣声此起彼伏,小马只有奋力挣扎攀登上山,才能吃到母奶。
过一段时间,再将母马移往更高处,小马为了吃奶就要爬更高的山。
因此当小马长大之后,行走险路就会有如奔驰平地一样了。
现在我们训练战马的时候就应该在高地放牧,仿效胡人养马的方法,日后,马儿自然就能担当重任。
此外,听说倭人生下男婴,亲友前来祝贺的时候,都会携带铁器,投进主人家的水井之中,主人便会将亲友所送的铁器每年锻炼一次,等婴儿长大以后,就制成了刀,锋利无比。
而今勋卫之家,世代以武为业,但是家中却找不到什么锋利的武器。
按照我的看法,不如也仿效倭人的做法,子承父业,这没有什么可笑的。
注释
1箕裘弓冶:礼记-学记:“良冶之子,必学为裘;良弓之子,必学为箕。”
良冶、良弓,指冶金、造弓的能手。
冶金者常补铜器,必使铜柔软方能补合,有似于为裘皮者。
造弓必使木弯曲,与以杨柳条弯编成箕相似,此言子习见其父业,影响到自己的爱好与特长。
后以箕裘代指子承父业。
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部